标题:
楚辞选
[打印本页]
作者:
tkyxy
时间:
2008-9-2 19:06
标题:
楚辞选
离骚(片段)
令五帝以折中兮,戒六神与向服; 请五帝出面来公正评判,告诉六神核实我之所述。
俾山川以备御兮,命咎繇使听直。 让山川之神来出庭陪审,叫皋陶来推问是非委曲。
竭忠诚以事君兮,反离群而赘肬。 尽忠事君反受群小排斥,就象我是多余胼胝赘瘤。
忘儇媚以背众兮,待明君其知之。 与众不同我不轻佻谄谗,只有等待明君细察访求。
言与行其可迹兮,情与貌其不变。 我言行都可以考核稽查,表里如一始终没有改变。
故相臣莫若君兮,所以证之不远。 考察臣下君王当最擅长,明证此事无须访察久远。
吾谊先君而後身兮,羌众人之所仇; 心怀忠义君先而后自身,所以招致小人们的深仇,
专惟君而无他兮,又众兆之所雠。 心中只有君王没有其他,这又是小人仇恨的事由。
壹心而不豫兮,羌不可保也; 一心忠君报国毫不犹豫,恐怕就连自身也要不保。
疾亲君而无他兮,有招祸之道也。 厌恶群小媚君谋私取巧,是给自己招灾惹祸之道。
……
远游(片段)
【原文】 【今译】
……
恐天时之代序兮, 惟恐天地时序季节更换,
耀灵晔而西征。 光明的太阳已向西趱行。
微霜降而下沦兮, 只要微薄寒霜下降大地,
悼芳草之先零。 痛惜世间芳草率先凋零。
聊仿佯而逍遥兮, 姑且徘徊悠然游荡观看,
永历年而无成。 年复一年空望一事无成。
谁可与玩斯遗芳兮? 谁能和我同赏芳草遗香?
晨向风而舒情。 只能暂把心宽独对晨风。
高阳邈以远兮, 先祖颛顼时代飘渺遥远,
余将焉所程? 何处效法他的卓越品行?
……
卜居(片段)
【原文】【今译】
詹尹乃释策而谢曰: 詹尹于是放下筹策辞谢说:
“夫尺有所短,寸有所长; “尺比寸长有其所短,寸比尺短有其所用;
“物有所不足,智有所不明; “事物总会有所不足,智者也会有所不明;
“数有所不逮,神有所不通。 “卦数精微有所不及,神灵法力有所不通。
“用君之心,行君之意, “按照你本来的心意去思想,遵循你所想的去行动,
“龟策诚不能知事!” “龟壳和蓍草实在不知你所问的这些事情。”
渔父(片段)
【原文】 【今译】
……
渔父莞尔而笑,鼓枻而去。 渔翁微笑着摇起船桨离去。
歌曰: 他唱道:
“沧浪之水清兮,可以濯吾缨。 “沧浪河水清澄,可以洗我冠缨;
“沧浪之水浊兮,可以濯吾足。” “沧浪河水浑浊,可以洗我赤脚。”
遂去,不复与言。 就此离开了,再也没有和屈原说话。
招魂(片段)
【原文】【今译】
……
楚辞选
楚辞选
离骚(片段)
【原文】 【今译】
昔三后之纯粹兮, 夏、商、周的开国君王德行纯粹,
固众芳之所在; 所以群贤辅佐明君一时盛会。
杂申椒与菌桂兮, 花椒箘桂重重迭迭芬芳浓郁,
岂维纫夫蕙茝。 又岂止蕙兰与莞蒲清香连缀。
彼尧舜之耿介兮, 你看先帝尧、舜何等光明大度,
既遵道而得路; 坚持正义而又遵循正确道路。
何桀纣之猖披兮, 奈何桀、纣放荡成性不知约束,
夫唯捷径以窘步。 专门走邪路困窘到难行寸步。
惟夫党人之偷乐兮, 那些小人结党营私苟且偷乐,
路幽昧以险隘; 国家前途昏暗道路凶险狭隘。
岂余身之惮殃兮, 我何惧自身遭遇到什么祸殃,
恐皇舆之败绩。 怕只怕王驾遭倾覆社稷危殆。
忽奔走以先后兮, 我在君王车驾前后忙碌奔波,
及前王之踵武; 想让我楚国赶上先王的脚步。
荃不察余之中情兮, 君王根本不体察我一片痴情,
反信谗而齑怒。 反而听信谗言对我雷霆暴怒。
余固知謇謇之为患兮, 我本知忠言直谏会带来祸患,
忍而不能舍也; 国家前途堪忧我怎能忍得住?
指九天以为正兮, 上指九重苍天可以为我作证,
夫唯灵修之故也。 我一切只是为了君王的缘故。
[曰黄昏以为期兮], [本来说好黄昏就是亲迎之期],
[羌中道以改路]*; [不知道为什么中途改变道路]*。
初既与余成言兮, 开始已经和我约定要走正道,
后悔遁而有他; 怎知后来你又悔约听信奸徒。
余既不难夫离别兮, 我被疏远离开朝堂并不难过,
伤灵修之数化。 伤心的是君王你总变化无度。
*这两句疑为衍文。
九歌
东皇太一
吉日兮辰良,穆将愉兮上皇。 吉祥日子美好时光,恭恭敬敬愉悦东皇。
抚长剑兮玉珥2,璆锵鸣兮琳琅。 手握长剑玉珥辉煌,佩环鸣响满身琳琅。
瑶席兮玉瑱4, 盍将把兮琼芳。 瑶璜编席玉瑱压边,何不奉献琼花芬芳。
蕙肴蒸兮兰藉6,奠桂酒兮椒浆。 蕙草包肉春兰下垫,祭洒美酒椒桂飘香。
扬枹兮拊鼓,疏缓节兮安歌, 举棰擂动鼓乐喧天,节拍舒缓歌声悠扬,
陈竽瑟兮浩倡。 吹竽鼓瑟高唱乐章。
……
天问(片段)
【原文】 【今译】
曰:
遂古之初,谁传道之? 请问远古最初情形,是由何人传说称道?
上下未形,何由考之? 当时天地尚未形成,根据什么考订知晓?
冥昭瞢闇,谁能极之? 明暗浑沌没有区分,缘由谁能探知穷极?
冯翼惟像,何以识之? 无形之象充塞宇宙,怎么能够确认明析?
明明闇闇,惟时何为? 昼夜明暗交相接替,如何制定这种秩序?
阴阳三合,何本何化? 阴阳参合谁是根本,如何变化产生万物?
圜则九重,孰营度之? 恢弘天宇体制九重,是谁环绕测绘忖度?
惟玆何功?孰初作之? 何等庞大建筑工程,到底由谁施工造作?
斡维焉系,天极焉加? 旋转天体何物维系?天轴顶端安在哪里?
八柱何当?东南何亏? 八根天柱何处矗立?为何缺损东南大地?
九天之际,安放安属? 九重苍天交错繁复,如何安排联系布局?
隅隈多有,谁知其数? 天地相交隅角甚多,谁知沟湾确切数目?
天何所沓?十二焉分? 天地结合究竟何处?十二辰度黄道何分?
日月安属?列星安陈? 日月怎样安于轨辙?天穹如何安置星辰?
出自汤谷,次于蒙汜。 太阳每天旸谷升起,来到蒙汜下降休憩,
自明及晦,所行几里? 清晨走到傍晚落山,其间行程有多少里?
夜光何德,死则又育? 月亮到底有何德能,死而复生是何缘故?
厥利维何,而顾菟在腹? 究竟得到什么好处,会让玉兔长住其腹?
女岐无合,夫焉取九子? 女歧并未结成婚配,何处得来九个儿子?
伯强何处?惠气安在? 瘴疠之气藏在那里?祥瑞之风平日何在?
何阖而晦?何开而明? 何处关闭黑夜来临,何处开启又见日光?
角宿未旦,曜灵安藏? 东方天色未放光明,太阳何处可把身藏?
九章
惜诵(片段)
【原文】【今译】
惜诵以致愍兮,发愤以杼情。 痛言往事表达我的忧怨,抒发我这满腔愤懑深情。
所非忠而言之兮,指苍天以为正。 如说我所言不真实忠诚,我的赤忱指苍天为明证。
令五帝以折中兮,戒六神与向服; 请五帝出面来公正评判,告诉六神核实我之所述。
俾山川以备御兮,命咎繇使听直。 让山川之神来出庭陪审,叫皋陶来推问是非委曲。
竭忠诚以事君兮,反离群而赘肬。 尽忠事君反受群小排斥,就象我是多余胼胝赘瘤。
忘儇媚以背众兮,待明君其知之。 与众不同我不轻佻谄谗,只有等待明君细察访求。
言与行其可迹兮,情与貌其不变。 我言行都可以考核稽查,表里如一始终没有改变。
故相臣莫若君兮,所以证之不远。 考察臣下君王当最擅长,明证此事无须访察久远。
吾谊先君而後身兮,羌众人之所仇; 心怀忠义君先而后自身,所以招致小人们的深仇,
专惟君而无他兮,又众兆之所雠。 心中只有君王没有其他,这又是小人仇恨的事由。
壹心而不豫兮,羌不可保也; 一心忠君报国毫不犹豫,恐怕就连自身也要不保。
疾亲君而无他兮,有招祸之道也。 厌恶群小媚君谋私取巧,是给自己招灾惹祸之道。
……
远游(片段)
【原文】 【今译】
……
恐天时之代序兮, 惟恐天地时序季节更换,
耀灵晔而西征。 光明的太阳已向西趱行。
微霜降而下沦兮, 只要微薄寒霜下降大地,
悼芳草之先零。 痛惜世间芳草率先凋零。
聊仿佯而逍遥兮, 姑且徘徊悠然游荡观看,
永历年而无成。 年复一年空望一事无成。
谁可与玩斯遗芳兮? 谁能和我同赏芳草遗香?
晨向风而舒情。 只能暂把心宽独对晨风。
高阳邈以远兮, 先祖颛顼时代飘渺遥远,
余将焉所程? 何处效法他的卓越品行?
……
卜居(片段)
【原文】【今译】
……
詹尹乃释策而谢曰: 詹尹于是放下筹策辞谢说:
“夫尺有所短,寸有所长; “尺比寸长有其所短,寸比尺短有其所用;
“物有所不足,智有所不明; “事物总会有所不足,智者也会有所不明;
“数有所不逮,神有所不通。 “卦数精微有所不及,神灵法力有所不通。
“用君之心,行君之意, “按照你本来的心意去思想,遵循你所想的去行动,
“龟策诚不能知事!” “龟壳和蓍草实在不知你所问的这些事情。”
渔父(片段)
【原文】 【今译】
……
渔父莞尔而笑,鼓枻而去。 渔翁微笑着摇起船桨离去。
歌曰: 他唱道:
“沧浪之水清兮,可以濯吾缨。 “沧浪河水清澄,可以洗我冠缨;
“沧浪之水浊兮,可以濯吾足。” “沧浪河水浑浊,可以洗我赤脚。”
遂去,不复与言。 就此离开了,再也没有和屈原说话。
招魂(片段)
【原文】【今译】
作者:
tkyxy
时间:
2008-9-2 19:07
标题:
枯树赋
枯树赋》是庾信后期诗赋的名篇之一。庾信前期仕梁,西魏破梁时,正出使西魏,后被强留下来;历仕西魏和北周。由于他曾亲经侯景之乱和西魏破梁、国破家亡的巨变,亲见黎民百姓在战火中颠沛流离、哀哀无告的惨象,所以他后期的作品,一变仕梁时期诗赋轻艳奇巧的风格,而多抒发亡国之痛、乡关之思、羁旅之恨和人事维艰、人生多难的情怀,劲健苍凉,忧深愤激。唐代诗人杜甫在《戏为六绝句》中说:“庾信文章老更成,凌云健笔意纵横”,又说他“暮年诗赋动江关”,正是对他后期作品所作的高度评价。作者眼界宽广、思路开阔,把宫廷、山野、水边、山上的树,名贵的、普通的树都写到了,又把和树有关的典故、以树命名的地方,也都写了出来。庾信善用形象、夸张的语言,鲜明的对比,成功地描写出了各种树木原有的勃勃生机与繁茂雄奇的姿态,以及树木受到的种种摧残和因为摧残而摇落变衰的惨状,使人读后很自然地对树木所受到的摧残产生不平,感到惋惜。
殷仲文风流儒雅,海内知名;
世异时移,出为东阳太守;
常忽忽不乐,顾庭槐而叹曰:
此树婆娑,生意尽矣。
至如白鹿贞松,青牛文梓;
根抵盘魄,山崖表里。
桂何事而销亡,桐何为而半死?
昔之三河徙植,九畹移根;
开花建始之殿,落实睢阳之园。
声含嶰谷,曲抱《云门》;
将雏集凤,比翼巢鸳。
临风亭而唳鹤,对月峡而吟猿。
乃有拳曲拥肿,盘坳反覆;
熊彪顾盼,鱼龙起伏;
节竖山连,文横水蹙。
匠石惊视,公输眩目。
雕镌始就,剞劂仍加;
平鳞铲甲,落角摧牙;
重重碎锦,片片真花;
纷披草树,散乱烟霞。
若夫松子、古度、平仲、君迁,森梢百顷,搓枿千年。
秦则大夫受职,汉则将军坐焉。
莫不苔埋菌压,鸟剥虫穿;
或低垂于霜露,或撼顿于风烟。
东海有白木之庙,
西河有枯桑之社,
北陆以杨叶为关,
南陵以梅根作冶。
小山则丛桂留人,扶风则长松系马。
岂独城临细柳之上,塞落桃林之下。
若乃山河阻绝,飘零离别;
拔本垂泪,伤根沥血。
火入空心,膏流断节。
横洞口而敧卧,顿山腰而半折,
文斜者百围冰碎,理正者千寻瓦裂。
载瘿衔瘤,藏穿抱穴,木魅睒睗,山精妖孽。
况复风云不感,羁旅无归;
未能采葛,还成食薇;
沉沦穷巷,芜没荆扉,既伤摇落,弥嗟变衰。
《淮南子》云“木叶落,长年悲”,斯之谓矣。
乃为歌曰:
建章三月火,黄河万里槎;
若非金谷满园树,即是河阳一县花。
桓大司马闻而叹曰:
昔年种柳,依依汉南;
今看摇落,凄怆江潭。
树犹如此,人何以堪!
译文:殷仲文气度风流,学识渊博,名声传遍海内。因为世道变异,时代更替,他不得不离开京城改作东阳太守。因此常精神恍惚忧愁不乐,望着院子里的槐树叹息说:“这棵树曾婆娑多姿,现在却没有一点生机了!”
至于白鹿塞耐寒的松树,藏有树精青牛的文梓,根系庞大,遍布山崖内外。桂树为什么而枯死?梧桐又为什么半生半死?过去从河东、河南、河内这些地方移植,从广大遥远的田地迁徙。虽然花开在建始殿前,在睢阳园中结果。树声中含有嶰谷竹声的情韵,声调合于黄帝“云门”乐曲的律吕之音。带领幼雏的凤凰曾来聚集,比翼双飞的鸳鸯常来巢居。内心深处像陆机那样,渴望在故乡临风的亭上一听鹤鸣,现在却只能飘落异地对着明月峡听猿声长啸。
有的树枝卷曲如拳,根部磊块隆起肥大,曲里拐弯,形状有的像熊虎回头顾盼,有的像鱼龙起伏游戏,隆起的树节像群山相连,木纹横看像水池里泛起的波纹。灵巧的木匠惊奇地观看,有名的鲁班也惊讶得目瞪口呆。粗坯雕刻刚就绪,再用曲刀、圆凿精雕细刻:削出鱼、龙密鳞,铲出龟、鼈硬甲,刮出麒麟尖角,挫出虎、豹利牙;层层像彩纹密布的织丝,片片有如真实的花朵。而被砍削的树林,却草木纷披,笼罩在烟霭云霞中,狼籍散乱。
至于松梓、古度、平仲、君迁这些树木,也曾茂盛劲健,覆盖百亩,斜砍后继续发芽抽枝,千年不死。秦时有泰山松被封五大夫职衔,汉代有将军独坐大树之下。它们现在也无不埋没于青苔,覆盖上寄生菌类,无不被飞鸟剥啄蛀虫蠹穿;有的在霜露中枝叶低垂,有的在风雨中摇撼颠踬。东方大海边有白松庙,西方河源处有枯桑社,北方有用“杨叶”命名的城关,南方有用“梅根”称呼的冶炼场。淮南小山曾有咏桂的辞赋留于后人,晋代刘琨写下“系马长松”的佳句。又何止是见于记载的细柳营、桃林塞呢?
至于山河险阻,道路隔绝,飘零异地,离别故乡。树被拔出根茎泪水垂落,损伤本根就滴沥鲜血。火烧入朽树的空处,树脂流淌,枝节断裂。横亘在山洞口的斜卧躯干,偃仰在山腰上的躯干中段折曲。纹理斜曲干粗百围者也如坚冰破碎,纹理正直高达千寻的也如屋瓦破裂。背负树瘿如长着赘瘤,被蛀穿的树心成了鸟的巢穴。树怪木精睒眼灼灼,山鬼妖孽暗中出没。
况且我遭遇国家衰亡,羁居异邦不归。不能吟咏思人深切的“采葛”诗篇,又怎能如伯夷、叔齐的食薇不辱?沉沦在穷街陋巷之中,埋没在荆木院门之内,既伤心树木凋零,更叹息人生易老。《淮南子》说:“树叶飘落,老人生悲。”就是说这个意思呀!
于是有歌辞说:“建章宫三月大火之后,残骸如筏在黄河上漂流万里。那些灰烬,不是金谷园的树木,就是河阳县的花果。”大司马桓温听后感叹道:“过去在汉水之南种下的柳树,曾经枝条飘拂依依相惜;今天却看到它枝叶摇落凋零,江边一片凄清伤神的景象。树尚且如此,又何况人呢?”
欢迎光临 MV视频客官方论坛 (http://bbs.mv178.com/)
Powered by Discuz! 7.0.0